El collage es una labor lúdica capaz de burlar el falso absolutismo de las cosas, decía Max Ernst, porque al yuxtaponer realidades dispares éstas se relativizan de modo poético y subversivo. Claro que Max Ernst aún no podía prever la actual invasión de collages informativos y desinformativos circulando a diario ante nuestros ojos, con lo cual el trabajo de artistas de tijeras y pegamento se complica. El imaginario social, hegemónico y patriarcal ha sabido apropiarse del […]
Autor: Le Bastart
Aurora Duque, why do they call it love?
Collage is a playful craft capable of escape the false absolutism of things, as Max Ernst said, because juxtaposing different realities these are relativized in a poetic and subversive way. But Max Ernst couldn’t yet foresee the current invasion of informative and disinformative collages circulating daily before our eyes, which makes the nowadays artists work of scissors and glue more complicated. The social, hegemonic and patriarchal imaginary has been able to appropriate the fortuitous encounter proclaimed […]
Allan Kaprow, art was like the weather
A y B de rodillas acercándose lentamente uno al otro, A babeando y B limpiándole la baba, repitiéndose la operación hasta que A no pueda babear más. Este era uno de los actos o capítulos de la actividad Comfort zones que Allan Kaprow presentó en la mítica galería Vandrés en un Madrid en vilo (1975), expectante ante la inminente muerte de Franco. El Centro de Arte Dos de Mayo (CA2M) recupera ahora aquel evento auspiciado por […]
Allan Kaprow, art was like the weather
A and B on their knees slowly approaching each other, A drooling and B wiping the drool, repeating the operation until A can’t drool anymore. This was one of the acts or chapters of Comfort zones activity that Allan Kaprow presented in the mythical Vandrés gallery in a city, Madrid, living a period of suspense (1975), expectant before the impending death of Franco. CA2M (Centro de Arte Dos de Mayo) now recuperates that event managed by Fernando Vijande, which meant the […]
Txema Salvans, en ruta
8h a.m. Las playas de Murcia están hoy en alerta por fuertes rachas de viento, pero el cielo se mantendrá despejado y las temperaturas siguen en aumento… Txema Salvans escucha el parte meteorológico mientras acomoda sus bártulos en la furgoneta (trípode, cámara…) Con las manos ya en el volante resigue con rotulador alguna ruta secundaria del mapa del Levante español que siempre le acompaña. O, bueno, tampoco nos pasemos de románticos, que aunque lo suyo sea […]
Txema Salvans, on route
8 a.m. Murcia’s beaches are now on alert for strong gusts of wind, but the sky will remain clear all weekend, while in Tarragona… Txema Salvans listens to the weather forecast while placing his stuff in the van (tripod, camera …) With his hands already on the steering wheel, he traces with marker some secondary route on a Spanish Levante map that always carries on. Or, well, let’s not be so romantic…, even if analog photography […]