Los crónicos -la mayoría de nosotros- son máquinas con fallos sin reparación posible, fallos de origen o que han ido formándose a lo largo de años dándose de cabeza contra obstáculos impenetrables… (Ken Kesey, Alguien voló sobre el nido del cuco) La geografía americana nutre un imaginario suburbano confrontado entre las piscinas prístinas de las acristaladas casas californianas y los barreños hinchables del patio trasero de destartalados caserones sureños, entre las brazadas de esos […]
Autor: Le Bastart
Xevi Solà and his delirium world
Chronics -most of us- are machines with flaws inside that can’t be repaired, flaws born in, or flaws beat in over so many years of the guy running head-on into solid things… (Ken Kesey, One flew over the cuckoo’s nest) American geography nurtures a suburban imaginary confronted between the pristine pools of glass Californian houses and backyard inflatable tubs of southern big rambling shed, among armfuls of those young bodies chiseled by the libido […]
Gino Rubert, narciso jugando a los disfraces
La vida es una partida de ajedrez perdida de antemano; lo importante es participar. Los pintores medievales representaban a la muerte jugando al ajedrez con sus víctimas, una época en que nuestra naturaleza provisional, efímera, era más aceptada que ahora. Danzas macabras, vanitas… eran recordatorios no exentos de sorna soterrada. Un humor negro que en cierto modo se perdió con el patetismo de los memento mori barrocos. Gino Rubert recupera la ironía asociada a nuestra […]
Gino Rubert, narciso playing dress up
Life is a game of chess lost beforehand; the important thing is to participate. Medieval painters represented death playing chess with their victims, a time when our provisional, ephemeral nature was more accepted than now. macabre dances, vanitas… were reminders not exempt from underground sarcasm. A black humor that somehow was lost with the pathos of the Baroque memento mori. Gino Rubert recovers the irony associated with our existential decay, adopting a festive-pop tone debtor […]
Lechos movedizos, sensuales y mortíferos
Allí, en la arena suave, a pocos metros de nuestros mayores, nos quedábamos tendidos la mañana entera, en un petrificado paroxismo, y aprovechábamos cada bendita grieta abierta en el espacio y el tiempo; su mano, medio oculta en la arena, se deslizaba hacia mí, sus bellos dedos morenos se acercaban cada vez más, como en sueños. Humbert Humbert (Nabokov) evoca así su despertar sexual y la nostalgia de una pureza tan escurridiza como los granos […]
Quicksand, sensual and deadly beds
There, on the soft sand, a few feet away from our elders, we would sprawl all morning, in a petrified paroxysm of desire, and take advantage of every blessed quirk in space and time to touch each other: her hand, half-hidden in the sand, would creep toward me, its slender brown fingers sleepwalking nearer and nearer. Humbert Humbert (Nabokov) evokes his sexual awakening and nostalgia for such purity, elusive as the grains of sand that shelters […]
Miroslav Tichý, para ver necesitas una cámara mala
Se construyó su particular modelo de visión con cámaras de fotos que él mismo fabricaba. Refugiándose en una cabaña abastecida de unos pocos libros de óptica, filosofía y arte, se erigió un mundo propio no por la ingenuidad de creer así cumplir sus sueños sino para otorgarse la libertad de poder seguir soñando. Tras haber estudiado bellas artes en Praga durante los primeros años del régimen comunista, Miroslav Tichý optó por una vida outsider en […]
Miroslav Tichý, you need a bad camera to see
He constructed his own model of vision with cameras that manufactured himself. Taking refuge in a cabin stocked with a few books of optics, philosophy and art, a particular world was built not by the naivete of believing to fulfill his dreams but by the freedom to keep dreaming. After studying fine arts in Prague during the early years of the Communist regime, Miroslav Tichý opted for an outsider life in his hometown, Kyjov life. […]